Conjugando...
  • Conjugações
  • Teclado
  • Ajuda

Esta aplicação é um conjugador de verbos para a língua persa. Digite o verbo de sua escolha no infinitivo e depois, clique no botão Conjugar ou pressione a tecla Enter no teclado. Para digitar os verbos, pode utilizar o teclado da aplicação. Clique na Teclado para torná-lo visível.

NOTA Todas as partes de um verbo composto deve escrever separadamente: bar dâshtan (بر داشتن), dust dâshtan (دوست داشتن), dast bar dâshtan (دست بر داشتن)

O nome dos tempos

Cada idioma tem seu próprio sistema para nomear os seus tempos. Por exemplo, o tempo de «eu tenho ido» chama-se «perfeito» em português, «passado perfeito (simples)» em espanhol, «presente perfeito» em inglês, «passado composto» em francês e «passado narrativa» em persa. Além disso, todos os tempos de un idioma não têm necessariamente um equivalente em outro idioma. Por exemplo, português não têm o tempo de «rafte bude» e, portanto, este tempo persa não pode ser nomeado para a mesma nomenclatura utilizada em português. É por isso que a melhor caminho é introduzir os tempos com seus nomes originais desde o início. Eu também adotei-lo aqui. Em seus livros, você pode ver um conjunto de nomes próximo ao que é usado em seu idioma nativo, mas por favor note que todos os tempos não são discutidos nesses livros. Quando se trata de falar de todos os tempos o único caminho possível é apresentá-los com o seu nome persa.

Alfabeto

Você pode escrever (e conjugar) os verbos ou em sua escrita nativa (perso-árabe) ou a esquema latina a seguir (denominado «perso-latino»). Veja fonologia do persa para mais informação acerca de sons do persa.

vogais consoantes consoantes consoantes
a - b ب k ک sh ش
â - ch چ kh خ t ت، ط
e - d د l ل v و
i - f ف m م y ی
o - g گ n ن z ذ، ز، ض، ظ
ow - gh غ، ق p پ zh ژ
u - h ه، ح r ر ` ء، ع
j ج s ث، س، ص

Notas

1. Se você não pode digitar diretamente as seguintes letras, você pode entrar as seguintes alternativas:

letra alternativa exemplo
â aa aamadan
` ' bal'idan

2. khwâ (خوا) de perso-árabe é mantido no perso-latino. Entre outras razões, este mantém os verbos homófonos خواستن (querer) e خاستن (levantar-se) distinguível. Por essa razão, deve escrever خواستن como khwâstan e خاستن como khâstan. Outros verbos que têm khwâ: khwâbidan (خوابیدن), khwândan (خواندن)